Frage

Text unverständlich und "kein" Deutsch

  • 19 April 2018
  • 9 Antworten
  • 2754 Ansichten

Folgendes wird bei mir im A1 Modem bei den Werkseinstellungen angezeigt (siehe Bild)

Das ist nicht nur kein Deutsch sondern auch unverständlich. Was soll das bedeuten und haben andere auch diesen Hinweistext bei den ZTE Modems? Passt eigentlich die Firmware Version die hier angezeigt wird?


9 Antworten

Benutzerebene 7
Abzeichen +8
Hallo @Macho79
Ja, auch mein ZTE H389A hat eine spannende Übersetzung an dieser Stelle.


Welches ZTE Modem hast du? Das H389A oder das H268N?
LG NerdTech
Hab das H268N (laut Schild hinten am Modem), hast du das selbe?

edit hab in deinem Profil gesehen das du das andere hast, egal jedenfalls nonsens was hier übersetzt wurde
Benutzerebene 7
Abzeichen +8
Zum H268H kann ich leider nichts sagen.
Vielleicht schaut hier noch jemand vorbei der das selbe Modem hat wie ich
Benutzerebene 7
Abzeichen +7
Das ist noch schlimmer, als die Computerübersetzungen von Microsoft ins Deutsche.
Vielleicht Computerübersetzung Chinesisch -> Englisch -> Deutsch?
Passt zwar nicht ganz dazu aber bei meiner Chinesischen webcam wird beim einrichten etwas von "Warme Spitzen" angezeigt:-) Keine Ahnung was die Chinesen damit meinen.Die Übersetzung ist jedenfalls eine Katastrophe ins Deutsch*g*

LG
daniel5610
Hat nun jemand noch dasselbe Modem wie ich und kann mir sagen ob die Firmware Version passt?
Benutzerebene 7
Abzeichen +7
hot spot -> warme Spitzen?
Dem Übersetzungsprogramm müsste beigebracht werden, dass im besonderen in der Netzwerktechnik viele Englische Ausdrücke original verwendet werden. Oder dezidiert den Begriff hot spot mit WLAN-Zugangspunkt übersetzen.
Das ist die große Herausforderung von Computerübersetzungen: Aus dem Kontext die richtige Übersetzung verwenden. Ein Hotspot in der Netzwertechnik ist sicher ganz was anderes wie im Bereich öffentlicher Sicherheit zum Beispiel...
hot spot -> warme Spitzen?
Dem Übersetzungsprogramm müsste beigebracht werden, dass im besonderen in der Netzwerktechnik viele Englische Ausdrücke original verwendet werden. Oder dezidiert den Begriff hot spot mit WLAN-Zugangspunkt übersetzen.
Das ist die große Herausforderung von Computerübersetzungen: Aus dem Kontext die richtige Übersetzung verwenden. Ein Hotspot in der Netzwertechnik ist sicher ganz was anderes wie im Bereich öffentlicher Sicherheit zum Beispiel...


Mit warmen Spitzen werden die Chinesen in der Deutschen Übersetzung "hot spot" meinen.
Genau das ist es 🙂

Antworten